Array ( [id] => 315780 [appid] => 1 [topicid] => 0 [galleryid] => 0 [channel_pc] => 1 [channel_wap] => 1 [channel_phone] => 1 [channel_pad] => 0 [title] => 课本错了?福州一小学生“找茬”!编写组回信了! [editor] => (编辑)林昱星 [has_thumb] => 1 [created] => 2023-03-02 09:46:44 [createdby] => 10006 [createdip] => 112.54.37.33 [published] => 2023-03-02 13:21:24 [publishedby] => 10006 [modified] => 2023-03-02 14:05:21 [modifiedby] => 10125 [up_line_time] => 0 [down_line_time] => 0 [digg] => 0 [pv] => 678 [virtual_pv] => 407 [virtual_digg] => 0 [click_pv] => 0 [comments] => 0 [shares] => 0 [recommend] => 0 [audit_step] => 0 [importance] => 0 [status] => 6 [enableaudit] => 1 [enablecopyright] => 0 [locktime] => 0 [locker] => 0 [sort] => 0 [watermark] => 0 [is_auto_published] => 0 [origin] => 0 [syscomments] => 0 [cdv_id] => 01869ff61423c00100002dcb841680ec [cdv_type] => 1 [content] =>

chess,还是Chinese chess?福州一小学生给课本“找茬”,编写组回信表示:改!

近日,细心的福州小学生会发现,新学期英语课本中“play chess”的配图由中国象棋改为国际象棋,这一变化源于去年晋安区第三实验小学学生陈子涵的“找茬”。

1日下午,记者来到晋安区斗顶佳园,刚放学的陈子涵将五年级上册、下册的英语课本找出来进行展示。“‘play chess’在上册课本中对应的配图是中国象棋,下册课本中对应的配图是国际象棋,中国象棋的英语是‘Chinese chess’,国际象棋的英语是‘chess’,可是英语课本上十多处‘chess’的配图是中国象棋。”

课本是不是错了?陈子涵向英语老师反映这一情况,老师对他进行了肯定,并且在课堂上向同学们说明,“play chess”是下国际象棋。

但课本的这个问题,会不会对更多小学生产生误导?

在父亲的鼓励下,他写信给福建教育出版社,提出修改意见,希望编写组老师考虑小学生的学习方法,对课本进行修订。

很快,编写组老师通过邮件进行回复,肯定了陈子涵同学提的意见,并对此进行修改。

“首先要肯定的是陈子涵同学提的意见是对的,准确来说 ‘chess’ 这个词确实是‘国际象棋’的意思,我们将在下一次修订的时候进行修改。考虑到语言使用有语境情况,在特定的语境下, ‘play chess’ 可以用来泛指下棋,所以我们将通盘考虑修改问题。”同时编写老师表示:“特别要表扬陈子涵同学的认真钻研精神,还要表扬家长您的鼓励和支持。”

收到表扬的陈子涵,对学习充满了干劲!

“老师们的表扬、鼓励为我增添了信心,我要把认真钻研的精神用在学习上,希望能在新学期取得学习上的进步。”

为细心认真的陈子涵,点赞!



来源:福州日报
编辑:林昱星 责编:庄颖

[subtitle] => [pagecount] => 1 [sourceurl] => [description] => [thumb] => [{"url":"\/a\/10001\/202303\/06a6055eb8e9b60372d578055a536915.jpeg","id":"2568327"}] [url] => /p/315780.html [all_pv] => 678 [pages] => 1 [author] => [terms] => Array ( [4] => Array ( [0] => 福视悦动 ) [2] => Array ( [0] => chess [1] => 课本 [2] => 陈子涵 [3] => 国际象棋 [4] => 配图 ) ) [menu] => 226 [attachments] => Array ( ) [relates] => Array ( ) [article_thumb] => https://www.zohi.tv/a/10001/202303/06a6055eb8e9b60372d578055a536915.jpeg ) 1

课本错了?福州一小学生“找茬”!编写组回信了!

2023-03-02 13:21   福视悦动  

chess,还是Chinese chess?福州一小学生给课本“找茬”,编写组回信表示:改!

近日,细心的福州小学生会发现,新学期英语课本中“play chess”的配图由中国象棋改为国际象棋,这一变化源于去年晋安区第三实验小学学生陈子涵的“找茬”。

1日下午,记者来到晋安区斗顶佳园,刚放学的陈子涵将五年级上册、下册的英语课本找出来进行展示。“‘play chess’在上册课本中对应的配图是中国象棋,下册课本中对应的配图是国际象棋,中国象棋的英语是‘Chinese chess’,国际象棋的英语是‘chess’,可是英语课本上十多处‘chess’的配图是中国象棋。”

课本是不是错了?陈子涵向英语老师反映这一情况,老师对他进行了肯定,并且在课堂上向同学们说明,“play chess”是下国际象棋。

但课本的这个问题,会不会对更多小学生产生误导?

在父亲的鼓励下,他写信给福建教育出版社,提出修改意见,希望编写组老师考虑小学生的学习方法,对课本进行修订。

很快,编写组老师通过邮件进行回复,肯定了陈子涵同学提的意见,并对此进行修改。

“首先要肯定的是陈子涵同学提的意见是对的,准确来说 ‘chess’ 这个词确实是‘国际象棋’的意思,我们将在下一次修订的时候进行修改。考虑到语言使用有语境情况,在特定的语境下, ‘play chess’ 可以用来泛指下棋,所以我们将通盘考虑修改问题。”同时编写老师表示:“特别要表扬陈子涵同学的认真钻研精神,还要表扬家长您的鼓励和支持。”

收到表扬的陈子涵,对学习充满了干劲!

“老师们的表扬、鼓励为我增添了信心,我要把认真钻研的精神用在学习上,希望能在新学期取得学习上的进步。”

为细心认真的陈子涵,点赞!



来源:福州日报
编辑:林昱星 责编:庄颖